Category: Did you know…

19
Sep

Why translators deserve some credit

It’s time to acknowledge translators – the underpaid and unsung heroes behind the global success of many writers.Milan Kundera in Paris

You’ll never know exactly what a translator has done. He reads with maniacal attention to nuance and cultural implication, conscious of all the books that stand behind this one; then he sets out to rewrite this impossibly complex thing in his own language, re-elaborating everything, changing everything in order that it remain the same, or as close as possible to his experience of the original. In every sentence, the most loyal respect must combine with the most resourceful inventiveness. Imagine shifting the Tower of Pisa into downtown Manhattan and convincing everyone it’s in the right place; that’s the scale of the task. Writing my own novels has always required a huge effort of organisation and imagination; but, sentence by sentence, translation is intellectually more taxing. On the positive side, the hands-on experience of how another writer puts together his work is worth a year’s creative writing classes. It is a loss that few writers “stoop” to translation these days.

Read more…

17
Sep

Forgotten? Try your other language

Any bilingual will tell you that there are concepts that are best articulated in a particular language. In fact, when bilingual friends or acquaintances fumble for the right word or expression, how many times have we not heard, or proposed ourselves, “Try your other language”. But words are just a small part of our knowledge. What about other forms of knowledge that we have stored in our memory?

Northwestern University researcher Viorica Marian has spent many years studying the link between language and memory. In one of her earlier studies… continued

Source: Psychology Today

17
Sep

The science behind your typos

An interesting article on WIRED to understand the science that lies beyond our typos.type You have finally finished writing your article. You’ve sweat over your choice of words and agonized about the best way to arrange them to effectively get your point across. You comb for errors, and by the time you publish you are absolutely certain that not a single typo survived. But, the first thing your readers notice isn’t your carefully crafted message, it’s the misspelled word in the fourth sentence. Typos suck…

Read more: http://www.wired.com/2014/08/wuwt-typos/
Source: Wired
10
Sep

Free tests in 25 languages

Gothe Verlag offers free interactive tests in the following 25 languages:

Arabic, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Serbian, Spanish, Swedish and Turkish.

Read more: http://www.goethe-verlag.com/tests/

07
Sep

Exchange books, advice, CAT licenses, etc.

IUntitled‘ve recently discovered the ProZ Exchange page where members can offer and request books, language training, CAT tools licenses, travel advice, TMs and more.

Read more: http://www.proz.com/?sp=exchange