Blog

14
Nov

Online EN-DE-EL Dictionary of Linguistics Terms

The School of German Language and Literature at the Aristotle University of Thessaloniki has developed an online trilingual (English-German-Greek) dictionary of linguistic terms in order to provide linguists around the world with specialized resources.

Link to dictionary…

14
Nov

Online multilingual hyphenator

 

Hyphenate it! is a very useful tool that helps you hyphenate any word in 40 languages.

ipad-keys-url

Access the tool…

14
Nov

Bored by, of, or with?

Which of these expressions should you use: is one of them less acceptable than the others?

1) Do you ever get bored with eating out all the time?

2) Delegates were bored by the lectures.

3) He grew bored of his day job.

The first two constructions are the standard ones. The third one is more recent than the other two and it’s become extremely common. In fact, the Oxford English Corpus contains almost twice as many instances of bored of than bored by. It represents a perfectly logical development of the language, and was probably formed on the pattern of expressions such as tired of or weary of. Nevertheless, some people dislike it and it’s not fully accepted in standard English. It’s best to avoid using it in formal writing.

Read more…

13
Nov

more than vs. over

The old rule

“More than” was used to refer to countable items. For example, it would have been grammatically accurate to tell your friends that you ate more than 10 bananas in one day but grammatically inaccurate to say that you ate over 10 bananas in one day.

The new rule

The new rule makes it acceptable to use “more than” and “over” interchangeably when referring to numerical quantities, such as dollars or years. For example, “my pet turtle is more than 80 years old” is now synonymous with “my pet turtle is over 80 years old,” and “I earned less than a million dollars this year” is now synonymous with “I earned under a million dollars last year.”

Read more… 

13
Nov

SDL Language Cloud

The first release of SDL Language Cloud has introduced some very nice capabilities that replace the SDL BeGlobal Community machine translation feature for SDL Trados Studio 2014. These features are:

  1. Free Machine Translation with 96 language pairs for up to 600,000 characters a month
  2. Paid Machine Translation as above but with some additional options
    – Use simple glossaries in the form of TBX files to ensure they are translated the way you wish
    – Extend your ability to have more than 600,000 characters a month
    – Use a trained Machine Translation engine for reduced post-editing effort with limited language pairs and currently only from English into something else (…continued)

Read more: http://tinyurl.com/kxg37by

11
Nov
11
Nov

Can I use “fishes”?

Of course you can, if you refer to:

  1. A scientist, who studies fish (ichthyologists), for example, often refer to different species as fishes.
  2. To the Bible, as Jesus fed thousands of people with loaves and fishes.
  3. The movie The Godfather popularized the saying that someone sleeps with the fishes to indicate that he or she has been killed by the mob and dumped in the water.
  4. A few different sayings that begin with If wishes were fishes.

Sourcequickanddirtytips

10
Nov
10
Nov
07
Nov

Talking or typing: you can’t hide your lies

Linguistic analysis involves making a detailed analysis of the content of a questioned document to compare it with what its potential author writes and/or reads.

The basic premise is that no two people use language in exactly the same way. The pattern of unique differences in each person’s use of language and the repetition of those traits throughout his or her writing provide the internal evidence that links (or fails to link) a person to the questioned writing.

When analyzing a sample, such as a suicide note, forensic linguists examine the subject’s other writings or—with unknown subjects—search text databases that could contain similar language habits. The sample’s language can help establish the writer’s age, gender, ethnicity, level of education, professional training, and ideology.

Key items are vocabulary, spelling, grammar, syntax, and punctuation habits. Other kinds of textual evidence might include borrowed or influential source material, document formatting, and the physical document itself.

Read full article: http://tinyurl.com/px3dgo9